Hasta la muerte con Gackt!

viernes, 24 de agosto de 2007

 

Pues les cuanto que en el foro de = :SPD: = tuve una fuerte discusion con un par de chavas fans de Miyavi ....la cosa se puso fea cunado ellas comenzaron a ataar a Gackt diciendo cosas como que er un maldito machista, que solo tenia cuerpo pero no talento y que Miyavi era mucho mejor que el ¬¬ ...si claro, ni ellas se lo creen. Podra Gackt no ser perfecto, si , lo se, lo de su voz monotona y su excesiva publicidad pero ....soy su fan !! que querian ese par de tipas?? que me quedara callada?? pues no!! ....el caso es que ahora esas dos me odian...NO ME IMPORTA, MUERANSE!! Ademas ....yo no tengo o tenia nada contra Miyavi pero ahora si. Y otra cosa....QUE CARAJOS HACIAN ESAS DOS EN UN FORO DE GACKT POR GACKT Y PARA GACKT SI NO LES GUSTA SU SOSA Y ABURRIDA VOZ?? Creo que nunca entedieron el punto.
Pues total que terminamos la discusion por el bien de las demas miembros que pedian un poco de calma...xDDD.

Y pues ahora....no hay descarga -______- mi compu sigue medio rebelde y muy muy pero muuy lenta asi que les dejo mejor la traduccion de Return ~Yami no shuuen~......ah y por cierto ya publicaron mis traducciones en esta pagina y espero pronto pasarle los fics que he escrito a esta chava.

RETURNER ~Oscuridad de la Muerte~

Llamé a la soledad mientras la luna era abrazada por el cielo
Cegado por las lágrimas te busqué gritando

En tus ojos me reflejaba riéndome
Nunca más nos volveremos a ver frente a una sonrisa

En las tinieblas continué gritando mientras podía verte
Demasiado lejos

Abraza fuerte a este casi destrozado yo
Mientras nos volvamos a ver, dentro de un buen sueño
Por favor duerme eternamente

Abraza fuerte a este casi destruido yo
Me desperté de un sueño que desapareció
Tu sonrisa es demasiado triste así como esa voz

Porque nos volveremos a ver, porque hicimos esa promesa
Casi desbordante de amor, envuelto en amabilidad
Por favor duerme eternamente

No puedo verte...

T-T .....Es preciosa simplemente no? Esta cancion esta escrita mas o menos a modo antiguo podria decirse, ya que señala perfectamente el sujeto con palabras tardicionalistas de Japon, por ejemplo Gackt utiliza watashi en lugar de boku u ore que significa "yo" aunque ahora watashi lo utilizan solo las mujeres. Tambien aparece Anata, o sea ""tu" y esto casi no se ve ya en el japones moderno, lo cual es un problema para los que queremos traducir algo ya que sin el "anata" podria referirse a cualquier persona @_@.....

Pues ahi el dato cultural del dia ^^ y les dejo una imagen!!!


P.D. Denle click!! y veanla a tamaño natural....es hermosa y pienso que Gackt en esa imagen me recuerda mucho a Yoshiki .........para la proxima si hay descarga xD

0 comentarios: